ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ - ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΑΦΗΓΟΥΝΤΑΙ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΠΕΡΙΣΠΩΜΕΝΗ, 2024, ΣΕΛ. 224, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΧΟΥΡΜΟΥΖΙΑΔΗΣ ΣΤΕΛΙΟΣ
Περιγραφή
Μια πρωτότυπη επιλογή από το "Δεκαήμερο", το κλασικό αριστούργημα του Βοκακίου και πρώτο πεζογράφημα της νεότερης δυτικής λογοτεχνίας, που δίνει τον λόγο στις γυναίκες του έργου. Είκοσι διηγήματα, δύο από κάθε ημέρα, όπου οι γυναίκες είναι αφηγήτριες και πρωταγωνίστριες. Ο Βοκάκιος ήταν μάλιστα ο πρώτος, στους μακρινούς μεσαιωνικούς χρόνους, που τούς απευθύνθηκε με αληθινά συναισθήματα αγάπης -στις ερωτευμένες γυναίκες άλλωστε αφιέρωσε το "Δεκαήμερο". Είκοσι εξομολογητικά διηγήματα, που μιλούν για την αγάπη αλλά και τον έρωτα στις διάφορες εκφράσεις του και που, παρά τη χρονική και ιστορική απόσταση αιώνων, παραμένουν επίκαιρα ως προς τις θεματικές τους: την αγνή μητρική αγάπη, το τρυφερό πρώτο ερωτικό σκίρτημα, τα τερτίπια του έρωτα, τη σεξουαλικότητα ως μέσο επίτευξης πάσης φύσεως στόχων.
Η νέα μετάφραση από τον μελετητή της ιστορίας των ελληνικών μεταφράσεων του "Δεκαημέρου" Στέλιο Χουρμουζιάδη αναδεικνύει τη ζωντανή, παλλόμενη, ιδιόλεκτη και πληθωρική γλώσσα του Βοκακίου και την αξεπέραστη πρόζα του. Την παρούσα έκδοση, η οποία περιλαμβάνει μεταφραστικό σημείωμα με αναλυτικά παρακειμενικά στοιχεία, προλογίζει ο Διευθυντής του Ιταλικού Ινστιτούτου Αθηνών Φραντσέσκο Νέρι.
Σχετικά βιβλία
Η ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΙΛΙΝΑ
ΕΚΔΟΣΗ ΑΘΗΝΑ, 1987 ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΧΟΛΙΑ-ΛΕΞΙΚΟ...
ΑΠΟΜΝΗΜΟΝΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΕΜΦΥΛΙΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΓΡΗΓΟΡΗ, 1974 ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΝΤΩΝΙΟΥ...
ΟΒΙΔΙΟΥ, ΠΕΡΙ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΕΩΝ
ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΑΚΑΔΗΜΙΑΣ ΑΘΗΝΩΝ, 2003 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΜΑΞΙΜΟΣ...
ΦΑΙΔΡΑ
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΙΚΑΡΟΣ, 1990 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΣΧΑΛΗΣ
ΒΙΡΓΙΛΙΟΥ ΑΙΝΕΙΑΔΑ (2 ΤΟΜΟΙ ΒΙΒΛΙΑ Ι-XII)
ΕΚΔΟΣΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΛΑΤΙΝΩΝ ΚΛΑΣΙΚΩΝ - ΧΑΡΗ ΠΑΤΣΗ, 1982,...
ΒΟΚΚΑΚΙΟΥ Η ΔΕΚΑΗΜΕΡΟΣ ( ΔΕΚΑΗΜΕΡΟ)
ΧΩΡΙΣ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ ΛΟΓΩ ΤΟΥ...
|
ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ΚΑΡΑΪΣΚΑΚΗ 146, ΠΑΤΡΑ ΤΗΛ.: 2610-276206 Ωράριο Λειτουργίας: |